IN PERSON - Granta: The New Wave of Spanish Fiction

Start: 
Tuesday, October 11, 2022 - 6:30pm
Location: 
Brazos Bookstore--
2421 Bissonnet Street
Houston, TX 77005

Brazos Bookstore will be hosting five Granta writers in person for an evening celebrating the new wave of Spanish fiction on Tuesday, October 11 at 6:30pm.

Spain's literary scene is burgeoning, and the new generation pushing boundaries and challenging the status quo like never before. Wildly varied in subject and style, and also in language, we'll have the chance to explore with David Aliaga (Barcelona), Rodrigo Hasbún (Bolivia), Irene Reyes-Noguerol (Seville) and Alejandro Morellón (Mallorca) some of the themes and styles that are moving the conversation in exciting new ways. David, writing about Jewish identity from Sepharad, Irene steeped in classical mythology, and Alejandro, who formally challenges the intersection between mysticism and technology.

Face Masks are required to attend the event.


Spain's literary scene is burgeoning, and the new generation pushing boundaries and challenging the status quo like never before. Wildly varied in subject and style, and also in language, we'll have the chance to explore with David Aliaga (Barcelona), Irene Reyes-Noguerol (Seville) and Alejandro Morellón (Mallorca) some of the themes and styles that are moving the conversation in exciting new ways. David, writing about Jewish identity from Sepharad, Irene steeped in classical mythology, and Alejandro, who formally challenges the intersection between mysticism and technology.


David Aliaga is a writer recognized by Granta as one of the best young Spanish-language novelists of the last decade. His fiction books include Y no me llamaré más Jacob (2016) and El año nuevo de los árboles (2018), some of whose short stories have been translated into English, German, Icelandic, and Italian. Aliaga is a specialist in representation of Jewish identity, both in contemporary literature and in comic books, and in 2018 he co-directed Séfer, the Jewish Book Festival of Barcelona. Last year, the city of Barcelona awarded him with the Montserrat Roig scholarship for creative writing.

Born in Cochabamba, Bolivia in 1981, Rodrigo Hasbún is the author of the novels El lugar del cuerpoLos afectos, and Los años invisibles, the collections of stories CincoLos días más felices, and Cuatro, and the volume of personal essays Las palabras [textos de ocasión]. He is also the co-screenwriter of several films, among them El visitante, for which he recently received the Best Screenplay Award at the Tribeca Film Festival. Chosen by the Hay Festival as one of the Best Latin American writers under the age of 39 for Bogotá39 (2007), and named one of Granta’s Best Young Spanish Language Novelists (2010), his work has been translated into twelve languages, among them English, French, Italian, German, and Chinese. Hasbún holds a Ph.D. in Latin American Literature from Cornell University and is currently an Associate Professor in the Hispanic Studies Department at the University of Houston, where he teaches Creative Writing in Spanish.

Valerie Miles, an American writer, editor, and translator, co-founded Spanish Granta in Barcelona, in 2003. She guest edited British Granta’s special issue 155: “Best of Young Spanish Language Novelists, 2”. She has overseen the Spanish language imprints Emecé and Alfaguara, where she worked with writers like Susan Sontag, Gunter Grass, John Banville, Mario Vargas Llosa, or Javier Marías, and her work of several years arranging Roberto Bolaño’s archive led to the first exhibition of his private papers, Archivo Bolaño, 1977 – 2003, which she curated with Barcelona’s Center for Contemporary Culture. During that time, she edited a few of his posthumous manuscripts. Her first book is A Thousand Forests in One Acorn, and among her recent translations are Juan Eduardo Cirlot's Dictionary of Symbols for NYRB, and Milena Busquets’ novel, This Too Shall Pass, which won a PEN Translates Award and was a finalist for the Dublin Literature Prize. She worked with Azar Nafisi on her book about Nabokov for Yale University Press, and was awarded a National Endowment of the Arts Fellowship for her work on Rafael Chirbes’ Cremation, recently published by New Directions. She is currently translating Bioy Casares’ monumental memoir on his intellectual life with Borges for NYRB. She has contributed to GrantaEl País, The New YorkerThe New York Times and The Paris Review, among many others, and teaches in the postgraduate programs of Literary Translation and Creative Writing at Barcelona’s Universitat Pompeu Fabra.

Alejandro Morellón (1985) is the author of the short story books La noche en que caemos (Monteleón Prize, 2012), El estado natural de las cosas (Gabriel García Márquez Prize, 2017), El peor escenario posible (Ignacio Aldecoa Prize, 2022); the novel Caballo sea la noche (Candaya, 2019) and the book of mistic poems Un dios extranjero (San Juan de la Cruz Mistic Poetry Prize). In 2021 was included by Granta magazine in their Best Young Spanish-Language Novelists list. Currently he lives in Madrid.

Irene Reyes-Noguerol (Seville, 1997) has a BA in Hispanic Philology at the University of Seville and has completed a Creative Writing Workshop at the Camilo José Cela University of Madrid. She is currently working as a Spanish Language and Literature teacher. Reyes-Noguerol has won several awards, both in national and international story contests and her texts have appeared, so far, in fourteen anthologies. At the age of 18 she published her first solo book, Caleidoscopios, followed by De Homero y otros dioses (2018). In April 2021, Reyes-Noguerol was selected by Granta as one of the best writers in Spanish under the age of 35.

Samantha Schnee is the founding editor of Words Without Borders. Her translation of Jeannette Clariond’s Goddesses of Water was published by World Poetry Editions in September and featured in the Summer 2021 issue of Modern Poetry in Translation. She recently translated a bilingual poetry anthology, Grandes en Casa, which will be launched in Houston at Rice University in November. Her translation of Carmen Boullosa's Texas: The Great Theft was shortlisted for the PEN America Translation Prize in 2015 and her translation of Boullosa’s El libro de Eva, which was shortlisted for the Mario Vargas Llosa Biennial Novel Prize, will be published by Deep Vellum in March 2023.